UDiNus Repository

Items where Division is "Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Inggris
Library of Congress Subject Areas > Z Literatur, Sastra > Bahasa Inggris" and Year is 2011

Up a level
Export as [feed] RSS 2.0 [feed] RSS 1.0 [feed] Atom
Group by: Creators | Item Type | No Grouping
Jump to: A | E | F | I | K | L | M | P | S | W
Number of items: 14.

A

Ardani, Oktavia Dwi (2011) TRANSLATION OF HEDGES USED BY MAIN CHARACTERS IN THE KEITH R.A. DeCANDIDO’S NOVEL SUPERNATURAL, NEVERMORE INTO SUPERNATURAL, HOROR EDGAR ALAN POE BY LOE NUR DWIHAYATI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

E

ERISA, MIRNA (2011) TRANSLATION TECHNIQUES USED IN TRANSLATING JAVANESE MACAPAT INTO ENGLISH IN A BRIEF SURVEY OF JAVANESE POETICS BOOK. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

F

FEBRIANY, RISZA (2011) ANALYSIS OF FIGURATIVE LANGUAGETRANSLATIONIN KHALED HOSSEINI’S NOVEL THE KITE RUNNER. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

I

Ismailia, Nhia Ayu Primaningtyas (2011) TRANSLATION TECHNIQUES USED IN SUBTITLE TEXT OF “PATCH ADAMS” MOVIE: A CASE STUDY OF THE MAIN CHARACTER. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

K

KHUSMIATI, ENY (2011) THE USE OF SPEECH ACTS IN “INDEPENDENCE DAY” DRAMA. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

KUSUMAWARDANI, MUKTIASARI (2011) THE ETHNOGRAPHY OF WRITING OF DIANA RIKASARI’S BLOG “HOT CHOCOLATE & MINT’’. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

KUSUMAWARDANI, MUKTIASARI (2011) THE ETHNOGRAPHY OF WRITING OF DIANA RIKASARI’S BLOG “HOT CHOCOLATE & MINT’’. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

KUSUMAWARDANI, MUKTIASARI (2011) THE ETHNOGRAPHY OF WRITING OF DIANA RIKASARI’S BLOG “HOT CHOCOLATE & MINT’’. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

L

LARASATI, AJENG (2011) ASPETIC OF CONVERSATION DIFFERENCES OF TWO CONVERSATION IN GENERAL CLASS AT ENGLISH FIRST SEMARANG. SKRIPSI,FAKULTAS ILMU BUDAYA.

M

MELIANA, IRZA (2011) TRANSLATION ANALYSIS OF IDIOMATIC EXPRESSION IN SPONGEBOB SQUAREPANTS COMIC “DEEP SEA SILLIES” INTO “ MAKHLUK LAUT YANG BODOH. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

P

Pratiwi, Anisa Dyah (2011) THE PROCEDURE OF THE FILING AT JAKENAN VILLAGE OFFICE. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

S

Suryoalam, Andika Tidar (2011) A STUDY OF TRANSLATION STRATEGIES USED IN COMIC TRANSLATION OF LUCKY LUKE: THE BRIDGE ON THE MISSISSIPPI TO LUCKY LUKE: JEMBATAN MISSISSIPPI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

W

WULANDARI, TH.P.W. (2011) GENRE ANALYSIS OF “EUCHARIST MASS IN ROMAN CATHOLIC CHURCH”. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

Whiliandi, Esa (2011) THEME ANALYSIS OF THE EDITORIAL IN THE JAKARTA POST FEBRUARY 19th 2010 EDITION. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

This list was generated on Sun Nov 28 05:25:43 2021 WIB.