UDiNus Repository

TRANSLATION TECHNIQUES USED IN TRANSLATING COOPERATIVE PRINCIPLES VIOLATION OF HUMOROUS SENTENCES IN WALT DISNEY DONALD DUCK COMIC

DIAR, PRAMONO (2015) TRANSLATION TECHNIQUES USED IN TRANSLATING COOPERATIVE PRINCIPLES VIOLATION OF HUMOROUS SENTENCES IN WALT DISNEY DONALD DUCK COMIC. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

[img]
Preview
PDF
Download (580Kb) | Preview
    [img]
    Preview
    PDF
    Download (4Kb) | Preview

      Abstract

      Skripsi ini berjudul tentang teknik penerjemahan yang digunakan dalam kalimat humor yang melanggar prinsip kerja sama di dalam komik Walt Disney Donald Duck, penelitian ini menganalisa tentang pelanggaran prinsip kerja sama dan teknik penerjemahan yang digunakan dalam komic Walt Disney Donald Duck comic. Peneliti menggunakan metode diskriptif-kualitatif didalam penelitian, tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui pelanggaran prinsip kerja sama dan teknik penerjemahan yang digunakan dalam Walt Disney Donald Duck comic. Dari analisis yang telah dilakukan, peneliti menemukan bahwa ada 47 pelanggaran kerja sama yang ditemukan di dalam data. Bidal relevansi atau hubungan paling banyak ditemukan dengan 22 kalimat atau 47% didalam komic , pelanggaran banyak terjadi karena tidak ada relevansi antara percakapan dua orang dan menyebabkan humor, bidal kualitas menjadi nomer dua terbanyak dengan 14 kalimat 29 %., hal itu terjadi ketika seorang berbohong kepada lawan bicaranya atau yang tidak ada bukti yang memadai. Kemudian bidal kuantitas merupakan yang ketiga dengan 6 kalimat atau 13 persen dan yang terakhir adalah bidal cara dengan 5 kalimat atau 11 % . Temuan Kedua adalah teknik penerjemahan, dari hasil penelitian ini jumlah tertinggi dari teknik penerjemahan adalahpinjaman dan translasi literal dengan persentase yang sama 18 kalimat atau 17% .Yang kedua adalah variasi dan modulasi dengan 6 kalimat atau 12%Yang ketiga adalah calque dan kompensasi dengan 4 kalimat atau 9 % , kreasi diskursif penciptaan,padanan mapan,generalisasi dengan hasil yang sama 2 kalimat atau 4% dan yang terakhir adalah amplifikasi dengan 1 kalimat atau 2 % .

      Item Type: Article
      Subjects: Universitas Dian Nuswantoro > Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Inggris
      Z Literatur, Sastra > Bahasa Inggris
      Divisions: Fakultas Ilmu Budaya
      Depositing User: Psi Udinus
      Date Deposited: 27 Nov 2015 11:25
      Last Modified: 27 Nov 2015 11:25
      URI: http://eprints.dinus.ac.id/id/eprint/17338

      Actions (login required)

      View Item