RATIH, LUPITASARI (2016) The Strategies in Translating Slang Language in The Walking Dead Comic Volume 1 Days Gone Bye. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.
| PDF Download (4Kb) | Preview | |
| PDF Download (587Kb) | Preview | |
| PDF Download (271Kb) | Preview | |
| PDF Download (215Kb) | Preview | |
| PDF Download (74Kb) | Preview | |
| PDF Download (114Kb) | Preview | |
| PDF Download (87Kb) | Preview | |
| PDF Download (77Kb) | Preview | |
| PDF Download (331Kb) | Preview | |
| PDF Download (395Kb) | Preview | |
| PDF Download (315Kb) | Preview | |
| PDF Download (292Kb) | Preview | |
| PDF Download (237Kb) | Preview |
Abstract
This thesis is entitled The Strategies in Translating Slang Language in The Walking Dead Comic Volume 1 Days Gone Bye. This study is aimed at analyzing the strategies used by the translator in the translation of The Walking Dead Comic Volume 1 Days Gone Bye. The researcher used descriptive qualitative to analyze the data and used the slang frameworks by Emilia Zotevska (2013) and translation strategies by Butkuiviene and Petrulione (2010). Based on the analysis, the researcher found that the category of slang language used the most in the data proper slang with 80 words and phrases (53%) followed by taboo words containing 56 words and phrases (37%), pragmatic marker contains 13 words and phrases (9%) and proxy words contains only 2 words and phrases (1%). Literal translation is the strategy used the most with 55% followed by stylistic compensation strategy with 32% and softening strategy with 13%. It can be concluded that proper slang was used the most in The Walking Dead comic volume 1 Days Gone Bye describes the close relationship between the main character and other characters. The strategy used the most is literal translation because the translator directly translated slang words and phrases without changing the form and the meaning in target language.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | Universitas Dian Nuswantoro > Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Inggris Z Literatur, Sastra > Bahasa Inggris |
Divisions: | Fakultas Ilmu Budaya |
Depositing User: | Psi Udinus |
Date Deposited: | 22 Sep 2016 14:25 |
Last Modified: | 22 Sep 2016 14:25 |
URI: | http://eprints.dinus.ac.id/id/eprint/19173 |
Actions (login required)
View Item |