UDiNus Repository

TRANSLATION TECHNIQUES IN INDONESIAN TRANSLATION OF LEGAL TERMS IN PENAL REFORM AND GENDER (INTERNATIONAL CENTRE FOR PRISON STUDIES) ISSUED BY UNITED NATION

ROHMA, ILHAM INAYATI (2016) TRANSLATION TECHNIQUES IN INDONESIAN TRANSLATION OF LEGAL TERMS IN PENAL REFORM AND GENDER (INTERNATIONAL CENTRE FOR PRISON STUDIES) ISSUED BY UNITED NATION. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

[img]
Preview
PDF
Download (4Kb) | Preview
    [img]
    Preview
    PDF
    Download (791Kb) | Preview
      [img]
      Preview
      PDF
      Download (28Kb) | Preview
        [img]
        Preview
        PDF
        Download (135Kb) | Preview
          [img]
          Preview
          PDF
          Download (193Kb) | Preview
            [img]
            Preview
            PDF
            Download (353Kb) | Preview
              [img]
              Preview
              PDF
              Download (224Kb) | Preview
                [img]
                Preview
                PDF
                Download (184Kb) | Preview
                  [img]
                  Preview
                  PDF
                  Download (454Kb) | Preview
                    [img]
                    Preview
                    PDF
                    Download (433Kb) | Preview
                      [img]
                      Preview
                      PDF
                      Download (334Kb) | Preview
                        [img]
                        Preview
                        PDF
                        Download (310Kb) | Preview
                          [img]
                          Preview
                          PDF
                          Download (485Kb) | Preview

                            Abstract

                            ABSTRACT This thesis has two objectives: first, it is aimed to know the legal terms found in the gender and SSR Toolkit entitled Penal Reform and Gender (Internatonal Centre for Prison Studies) issued by United Nations. Second, it is aimed to explain the techniques used by the translator for those legal terms found in the gender and SSR Toolkit entitled Penal Reform and Gender (Internatonal Centre for Prison Studies) issued by United Nations. In analyzing the data, the researcher uses type of legal terms (Hughes & Alcaraz, 2002: 16-18) and technique of translation (Molina and Albir, 2002:509). It is found that there are 100 legal terms found in the data. The semi technical or mix terms has the highest number with 72 terms. It happens because this toolkit is not only talking about the prison or the legal system in the world but also it is talking about the society that gets influenced by the system. So the author of the toolkit combines or mixes some terms for explaining the issues. The purely technical terms becomes the second with 15 terms. Those terms are not used outside the branch of law unless stylistically marked. Then, everyday vocabulary frequently found in legal texts is the third. It has 12 words. Those vocabularies are words or phrases regularly and primarily used in common speech but they are often found in the legal text. The second finding is the translation technique. In this time, there are eleven strategies used by the translator in translating English legal terms into Indonesian. It includes the use of established equivalent, calque, transposition, borrowing, description, discursive creation, modulation, amplification, reduction, globalization and linguistic amplification.

                            Item Type: Article
                            Subjects: Universitas Dian Nuswantoro > Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Inggris
                            Z Literatur, Sastra > Bahasa Inggris
                            Divisions: Fakultas Ilmu Budaya
                            Depositing User: Psi Udinus
                            Date Deposited: 22 Sep 2016 14:49
                            Last Modified: 22 Sep 2016 14:49
                            URI: http://eprints.dinus.ac.id/id/eprint/20197

                            Actions (login required)

                            View Item