UDiNus Repository

AN ANALYSIS OF DIRECTIVE ILLOCUTIONARY ACT OF LUTHER CHARACTER IN THE NOVEL "SKIPPING CHRISTMAS" TRANSLATED INTO "ABSEN NATAL"

OVINA, NINDYASARI (2013) AN ANALYSIS OF DIRECTIVE ILLOCUTIONARY ACT OF LUTHER CHARACTER IN THE NOVEL "SKIPPING CHRISTMAS" TRANSLATED INTO "ABSEN NATAL". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

[img]
Preview
PDF
Download (94Kb) | Preview
    [img]
    Preview
    PDF
    Download (4Kb) | Preview

      Abstract

      This thesis is entitled An Analysis of Directive Illocutionary Act of Luther Character in The Novel "Skipping Christmas" written by John Grisham translated into "Absen Natal". The researcher analyzes Luther Krank because he is the main character in the novel "Skipping Christmas". This study is aimed to analyze the translation of illocutionary act of the main character and the type of illocutionary act found in the main character. The design of this research was a descriptive qualitative. The unit of analysis in research was utterances of Luther character. The techniques of data analysis were categorizing the novel into classification speech act, tabulating data the novel in target language, looking for the translation pattern, and drawing the conclusion. The result of this analysis shows that there are 6 types of directive illocutionary act found. There are asking, commanding, ordering, suggesting, requesting and forbidding. Based on the data, there are 24 directive illocutionary acts utterances found in this novel. The type which has the most occurences is asking. It has 11 occurences or 45,8% from total utterances. From the translation patterns of directive illocutionary acts, there are suggesting to suggesting has 3 utterances, asking to asking which has 11 utterances, forbidding to forbidding has 1 utterance, commanding to commanding has 2 utterances, ordering to ordering has 4 utterances and requesting to requesting has 2 utterances. All directive illocutionary act are having the same structure and meaning from source language to target language. The translator has no difficulties in translating especially Luther character utterances.

      Item Type: Article
      Subjects: Universitas Dian Nuswantoro > Fakultas Ilmu Budaya > Bahasa Inggris
      Z Literatur, Sastra > Bahasa Inggris
      Divisions: Fakultas Ilmu Budaya
      Depositing User: Psi Udinus
      Date Deposited: 07 Oct 2014 16:19
      Last Modified: 20 Nov 2014 07:30
      URI: http://eprints.dinus.ac.id/id/eprint/8206

      Actions (login required)

      View Item