UDiNus Repository

Items where Division is "Fakultas Ilmu Budaya" and Year is 2013

Up a level
Export as [feed] RSS 2.0 [feed] RSS 1.0 [feed] Atom
Group by: Creators | Item Type | No Grouping
Jump to: A | B | C | D | E | F | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | V | W | Y
Number of items: 90.

A

ABID, MUFRI (2013) Register Realization in the DC Improv Stand-up Comedy. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

AHMAD, SHOLIKIN (2013) LOSS AND GAIN IN THE BILINGUAL HANDBOOK 'TANJUNG EMAS SEBAGAI CENTRAL POINT PORT' BY YUNUS INUHAN. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

AJENG, TAMARA PANCAR (2013) AMIR`S ANXIETY AND MOTIVE IN KHALED HOSSEINI`S `THE KITE RUNNER`. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANDI, SURYANI (2013) TRANSLATION TECHNIQUES USED IN BILINGUAL COMIC 'ASTERIX AND THE GOLDEN SICKLE'. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANDREW, PAKPAHAN WILLIAM (2013) PELANGGARAN PRINSIP KERJASAMA YANG MENCIPTAKAN IMPLIKATUR PERCAKAPAN DALAM MANGA ONE PIECE VOLUME 17 YANG MEMBERIKAN EFEK “SERU” ATAU “RAMAI” KEPADA PEMBACA”. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANGELINA, SUGIARTO TIENEKE (2013) PRONUNCIATION ERRORS MADE BY THE FOURTH SEMESTER STUDENTS (A Case Study in English Department, Dian Nuswantoro University in the Academic Year of 2009/2010). Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANGELISA, SUGIARTO TIENEKE (2013) THE EMPLOYMENT OF THEME AND RHEME IN ALI MUAKHIR'S SHORT STORY "PURBASARI YANG BAIK HATI" AND ITS TRANSLATION "THE GOOD-HEARTED PURBASARI" BY NOVIANA ABDU. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANI, WIDARYANINGRUM (2013) TRANSLATION OF DEIXIS FOCUSING ON PERSONAL DEIXIS IN THE BILINGUAL COMIC CINDERELLA BY CHARLES PERRAULT TRANSLATED BY USMI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANIS, PUSPITA HERLIN (2013) THEMATIC PROGRESSION ON THE HEADLINE JAPANESE FIRMS MOVE INTO RI SERVICE SECTOR. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ANNA, ILVI MARIA (2013) Kesepadanan Bentuk Fonologis dan Makna Bunyi Vokal Konsonan Giongo Bahasa Jepang pada Manga Death Note Volume 5 dengan Bahasa Indonesia pada Manga Terjemahannya. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ARY, NUGROHO (2013) Critical Discourse Analysis on the Jakarta Post Headline Article "Lawmakers Divided Over Govt Plan to Limit Subsidized Fuels". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ASTRI, OKTAVIA VANTI (2013) MAGWITCH`S SELF ESTEEM MOTIVE DESCRIBED IN CHARLES DICKEN`S "GREAT EXPECTATIONS". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ATIKA, PUTRI SEPTDINA (2013) TRANSLATION OF PHRASAL VERBS IN HERGE`S THE TINTIN BOOKS: THE ADVENTURE OF TINTIN, CIGARS OF PHARAOH AND ITS TRANSLATION. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

B

BAYU, KUSUMA MADA (2013) ANALISIS UNGKAPAN PENOLAKAN BAHASA JEPANG DALAM FILM RANMA 1/2. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

C

CHENSHAR, HITIYAHUBESSY SUIRATIGAS (2013) Modus pada penggunaan -te kureru dalam transkripsi drama "Hungry" karya Mika Omori. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

CLAUDYA, WIJAYATI KURNIA (2013) Register Realization on Discourse of Speech of Barrack Obama Victory Speech. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

D

DENY, AYU PRAMITA (2013) MEANING CONSTRUAL ON COMMUNITY REVIEW OF "SONGS OF THE SEA SINGAPORE" ON MARCH 2013. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DERIEL, SAMUEL VICTOR (2013) FAKTOR EKSTERNAL PENYEBAB HIKIKOMORI ANALISIS KOMIK NHK NI YOUKOSO. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DEWI, METASARI (2013) APPRAISAL SYSTEM IN THE JAKARTA POST'S EDITORIAL "START WORKING, JOKOWI". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DIAH, NOVITA (2013) Presupposition In Goods Advertisement Slogans of the Jakarta Post. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DIAN, HAPSARI FITRIAWATI (2013) Gambaran Fujoshi melalui tokoh Asai Rumi dalam komik Fujoshi Rumi karya Natsumi Konjou. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DIAN, WARDANI KUSUMA (2013) PERSEPSI RASA TAKUT DALAM MASYARAKAT JEPANG: Studi Kasus Pada Cerpen Chuumon No Ooi Ryouri Ten Karya Miyazawa Kenji. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DIKA, SP ANUGRATAMUR (2013) SPEECH FUNCTION IN THE COMIC ENTITLED 'DETECTIVE CONAN'. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DINI, ARIFIANI (2013) THE TRANSLATION METHODS OF MULTI-WORD VERBS IN STEPHANIE MEYER'S "THE TWILIGHT SAGA: BREAKING DAWN" INTO "AWAL YANG BARU" BY MONICA DWI CHRESNAYANI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DWI, UTOMO ANDI (2013) LOSS AND GAIN IN A COMIC "ASTERIX IN BELGIUM" BY GOSCINNY AND UNDERZO TRANSLATED INTO "ASTERIX DI BELGIA" BY A. RAHARTATI BAMBANG HARYO. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

DYAH, SONYARURI AYU (2013) MAKNA GRAMATIKAL ~TE KURU DALAM KOMIK JEPANG YOTSUBATO EPISODE 1-2. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

E

ELEONORA, D.A PUSPITA (2013) ETHNOGRAPHY OF WRITING OF SHORT STORY ENTITLED CROSSED PATHS WRITTEN BY HOLY AMETATI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ELVIRA, ARYANI (2013) TRANSLATION TECHNIQUE USED IN INTERPRETING "JAMAHAN NYA SPECIAL"TALK SHOW ON TVB SEMARANG. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

ERWIN, SUGIYANTO (2013) The Functional Shift of Nominal Group Translation in Chicken Soup to Inspire a Woman`s Soul. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

F

FANDY, NUSWANTORO DIAS (2013) LOSS AND GAIN TECHNIQUE USED IN INTERPRETING GOVERNOR` SPEECHES IN ``THE ASEAN WORKSHOP ON CULTURE HERITAGE TOURISM`` AND ``THE 6TH REGIONAL INTERFAITH DIALOGUE``. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

FEBRI, ANDRIYANTO EKO (2013) CONVERSATION ANALYSIS ON THE INTERVIEW BETWEEN NEWS REPORTER OF NEW YORK TIMES AND AUTHOR ON "BESTSELLER NOVELS". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

FX., ANGGIT NOVA (2013) CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF SUSILO BAMBANG YUDHOYONO'S SPEECH. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

H

HANNIEF, GIARNI (2013) RANK-SHIFT TRANSLATION OF BOUND MORPHEME IN TONYA HURLEY`S NOVEL `GHOSTGIRL-LOVESICK` AND ITS TRANSLATION `GHOSTGIRL-LOVESICK` BY BERLIANI M. NUGRAHANI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

HANUNG, BUDIARTI (2013) GENRE ANALYSIS OF STANFORD UNIVERSITY BROCHURES. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

I

INDAH, STEFANI (2013) TUTURAN SIMPATI BAHASA JEPANG DALAM DRAMA GOKUSEN 3. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

J

JELITA, APRI PRAMESWARI (2013) ABSTRAK KAJIAN SOSIOLINGUISTIK TUTURAN PERMINTAAN MAAF BAHASA JEPANG DALAM NASKAH DRAMA YANKII KUN TO MEGANE CHAN KARYA YOSHIKAWA MIKI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

JOHAN, MALENDRA COCCIANT (2013) IDEATIONAL GRAMMATICAL METAPHOR IN STEVE JOBS 2005 COMMENCEMENT ADDRESS. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

K

KRISNA, ARIYANTO BUDI (2013) Strategies Used in Translating Idiomatic Expression in The Subtitle Translation of `The Transporter 2` Movie. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

L

LILI', NIHAYAH KHOIRUN (2013) WASEIEIGO DAN KONDISI PENGGUNAANNYA Analisis Penggunaan Waseieigo Dalam Drama Hungry! Episode 1-11. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

LINTANG, KARINA (2013) STRUCTURES OF THE NOMINAL GROUPS OF OPINION ARTICLES IN THE JAKARTA POST. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

LUKAS, TRIATAMA CANDRA (2013) Giseigo dalam Komik Doraemon Volume `My First Big. Chotto Yarisugi!? Gekiteki Chenji!!`. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

M

MATHRESTI, HARTONO (2013) SACRED FEMININE SYMBOL DESCRIBED IN DAN BROWN`S "THE DA VINCI CODE". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MAYANG, RUSMALINA (2013) Loss and gain in The Adventure of Tintin " Cigars of Pharaoh" by Herge into Kisah Petualangan Tintin " Cerutu Sang Faraoh" by Indira. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MILKA, CHYNTIA (2013) TRANSLATION TECHNIQUES USED IN GT-B3210 SAMSUNG USER MANUAL. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MIRDA, APRIADI CAHYA (2013) LOSS AND GAIN IN TINTIN COMIC TRANSLATION "LAND OF BLACK GOLD". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MOHAMAD, AL NASIKH (2013) TRANSLATION OF PERSON DEIXIS IN A NOVEL `THE PIRATE LORD` TRANSLATED INTO `SURGA SANG BAJAK LAUT`. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MONALISA, PRIMASARI DWI (2013) Presupposition in The Business Letters at Grand Candi Hotel. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MUHAMMAD, MASHURI (2013) GENRE ANALYSIS OF MEMORANDUM OF UNDERSTANDING(MOU). Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

MUSTIKA, L SHIFA (2013) TRANSLATION METHODS IN `A WALK TO REMEMBER` NOVEL TRANSLATED INTO `KAN KUKENANG SELALU`. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

N

NAOMI, NAULY VENTRIA (2013) SUBTITLING STRATEGIES IN `REAL STEEL` MOVIE. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

NELSHA, HANDAYANI FELISIA (2013) MAKNA GRAMATIKAL KATA CHOTTO DALAM DRAMA LUCKY7. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

NIKEN, KARDATI (2013) The Clashes Of Jean Baptiste Grenouille In Patrick Suskind's Perfume. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

NILA, ARTHANTI (2013) VIOLATION OF GRICE`S MAXIMS IN THE GARFIELD "HANGS OUT" COMIC: COMPARISON BETWEEN SOURCE TEXT(ST) AND TARGET TEXT(TT). Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

NILAFA, RYANAWATI OSHIANI (2013) Penggunaan Slogan Iklan Film Jepang (Kajian Semantik Terhadap Teks Slogan Iklan Film Jepang Tahun 2006-2012). Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

NOOR, FAIZAH LAILI (2013) KECERDASAN EMOSIONAL TOKOH TOTTO CHAN DALAM NOVEL MADOGIWA NO TOTTO CHAN KARYA TETSUKO KUROYANAGI MENURUT TEORI GOLEMAN-SEBUAH ANALISIS PSIKOLOGI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

NUR, KAHISHA OSEL (2013) TECHNICAL TERMS TRANSLATION IN THE VIDEO OF "BEGINNING TENNIS". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

O

OKTAVIA, DAMAYANTI (2013) TRANSLATION SHIFT ON THE TRANSLATION OF NOUN PHRASE IN ELIZABETH GILBERTH'S NOVEL "EAT, PRAY, LOVE" INTO "MAKAN, DOA, CINTA" BY SILAMURTI NUGROHO. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

OVINA, NINDYASARI (2013) AN ANALYSIS OF DIRECTIVE ILLOCUTIONARY ACT OF LUTHER CHARACTER IN THE NOVEL "SKIPPING CHRISTMAS" TRANSLATED INTO "ABSEN NATAL". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

P

PENI, RESPITANINGSIH (2013) FUNGSI PEMARKAH MODALITAS PADA JENIS-JENIS MODALITAS BAHASA JEPANG DALAM ANIME KAICHOU WA MEIDO SAMA. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

PRANES, SETYAWAN ADI (2013) Communication Strategies of Non-Native Speaker to Native-Speaker conversation in an English conversation. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

PRAPTIWIE, WIJAYA AYU (2013) Tinjauan Deiksikal (Kinshou) pada Penggunaan ~Te Kuru dalam Komik Hana Yori Dango Vol. 1 dan Vol. 2. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

R

RAHADIYANTI, ADITYA (2013) THE IDEOLOGY OF TRANSLATION OF CULTURAL TERMS FOUND IN AHMAD TOHARI'S NOVEL "RONGGENG DUKUH PARUK" INTO ITS ENGLISH VERSION "THE DANCER". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RAKHMADINAH, (2013) TRANSLATION ANALYSIS ON PASSIVE VOICE IN NOVEL THE CHRONICLE OF NARNIA (THE SILVER CHAIR) BY C.S LEWIS AND ITS TRANSLATION. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

REKI, SITOHANG MARO (2013) Phatic Expressions Between Indonesians and Foreigners in the Casual Conversation. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RENNY, YULIANTI (2013) Identifikasi Efek Penggunaan Keigo Pada Dorama Attention Please Karya Chieko Hosokawa. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RINDANG, SWASONO NURTANTIO (2013) Metafora dalam Idiom Bahasa Jepang yang mengandung Unsur Hana dan Neko. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RINI, ELLYTIAS DEVI (2013) Pelanggaran Prinsip Kerjasama Sebagai Penunjang Pengungkapan Humor dalam "Manga Kureyon Shinchan Volume 10". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RIRIE, KUSUMAWATI ANGGRAENI (2013) THE TRANSLATION ANALYSIS OF NEGATIVE POLITENESS STRATEGIES USED BY MAIN CHARACTER (BELLA SWAN) IN THE NOVEL OF `TWILIGHT SAGA: ECLIPSE` BY STEPHANIE MEYER INTO `TWILIGHT SAGA: ECLIPSE (GERHANA)` BY MONICA DWI CHRESNAYANI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RISKA, WATI MEI (2013) KONFLIK BATIN HANSHIRO TSUGUMO DAN CHIJIWA MOTOME DALAM FILM "HARAKIRI : DEATH OF SAMURAI" KARYA TAKASHI MIIKE. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RIZKIA, R PRABANDINI (2013) ETHNOGRAPHY OF COMMUNICATION IN THE FIRST OF THE 2012 PRESIDENTIAL DEBATE BETWEEN PRESIDENT BARACK OBAMA AND GOVERNOR MITT ROMNEY. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

RIZKY, SYAH ROCHIM (2013) Translation Techniques used in Lazy Daze the Very Best of Donald Duck Comics 7th Bilingual Edition. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

S

SABRICHA, SARI UTAMA (2013) Strategies in Translating Idiomatic Expressions of Phrasal Verb Terence Blacker's Biligual Novel "Ms.Wiz Goes Live" into "Ms.Wiz Jadi Bintang Televisi" by Mala Suhendra. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

SISKA, FAUZI (2013) MOOD AND SPEECH FUNCTION REALIZATIONS OF RIGHTS AND RESPONSIBILITIES IN "TWITTER'S TERMS OF SERVICE". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

SOHIRIN, (2013) Penggunaan Pronomina Persona Pertama Tunggal Laki-laki Dalam Film Norwei No Mori Karya Toran An Yun. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

STEVANUS, JP RENDY (2013) TRANSLATION ANALYSIS ON FIGURATIVE LANGUAGE IN THE OLDMAN AND THE SEA BY ERNEST HEMINGWAY INTO LELAKI TUA DAN LAUT BY SAPARDI DJOKO DAMONO. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

SULISTYOKO, AGUSTINA (2013) LOSS AND GAIN IN TRANSLATION PROCESS OF A COMIC THE ADVENTURES OF TINTIN: TINTIN IN AMERICA INTO INDONESIAN VERSION PETUALANGAN TINTIN: TINTIN DI AMERIKA. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

T

TYKA, WARDHANI INDRI (2013) Thematic Progression Analysis Of "Snow White And The Seven Dwarfs" In The Animated Film 1937. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

Tut, handayani wuri (2013) EFEK PEMAKAIAN STRATEGI KESANTUNAN ILOKUSI DIREKTIF TOKOH UTAMA DRAMA NIHONJIN NO SHIRANAI NIHONGO KARYA UMINO NAGIKO. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

V

VAMBERRINO, SUSAIN (2013) METHOD OF TRANSLATING IDIOMS IN CARTOON NOVEL `DIARY OF A WIMPY KID` INTO `BUKU HARIAN WIMPY KID` BY JEFF KINNEY. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

VIALITA, POERWALANGENDARU (2013) THE TRANSLATION OF DEIXIS IN STEPHENIE MEYER'S NOVEL THE TWILIGHT SAGA "ECLIPSE" INTO MONICA'S "GERHANA". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

W

WENING, NURCAHYANTI (2013) TRANSLATION OF IDIOMATIC EXPRESSION IN CHARLAINE HARRIS`S NOVEL `FROM DEAD TO WORSE` INTO `KUDETA KERAJAAN VAMPIRE` BY INSWASTI CAHYANI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

WIDI, YUDHA DHARMAWAN (2013) TRANSLATION METHODS USED IN THREE CHAPTERS OF "TANJUNG MAS SEBAGAI CENTRAL POINT PORT" HANDBOOK. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

WIDYA, KUSUMA HASTANING (2013) ANALISIS METAFORA DARI MAKNA IDIOM KI DALAM NOVEL "NORWEI NO MORI" KARYA MURAKAMI HARUKI, PART 1. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

Y

YANISA, ARYANTI (2013) Alih Kode dan Campur Kode dalam Transkripsi Drama Zenkai Girl karya Yoshida Tomoko. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

YEGAR, SAHADUTA (2013) THE EQUIVALENCE OF FIGURATIVE LANGUAGE USED IN ENGLISH AND INDONESIAN VERSIONS OF SONGS "BE CAREFUL WITH MY HEART (TETAPLAH DI HATIKU)" AND "DENPASAR MOON". Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

YOSALINA, FITRI (2013) TRANSLATION STRATEGIES IN 'DIARY OF A WIMPY KID' BY JEFF KINNEY TRANSLATED INTO 'DIARY SI BOCAH TENGIL' BY FERRY HALIM. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

YOVAN, FIRDADI (2013) strategies used in translating spongebob squeparent 'GARY OH.. GARY' into indonisian 'GARY OH.. GARY'. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

YUDHA, SETIAWAN (2013) GISEIGO DALAM KOMIK DETEKTIF CONAN VOLUME 5 KARYA AOYAMA GOUSHOU. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

YUSTI, SARI YUNITA (2013) Politeness Strategies Used in the Exclusive Interview between Putra Nababan and Barack Obama, March 10, 2010 on RCTI. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

YUSTISIA, ARIYANI (2013) ALASAN ROH SADAKO MEMBUNUHI KORBANNYA. Skripsi,Fakultas Ilmu Budaya.

This list was generated on Thu Apr 25 02:24:47 2024 WIB.